|
Transit ofereix als traductors la possibilitat de treballar
en un mateix entorn independentment dels tipus de projecte
i format de fitxer. L'editor de Transit és lleuger (comparat
amb processadors de text i programes d'autoedició). Ocupa
l'espai imprescindible. Només s'inclouen les eines útils
per a la traducció.
En utilitzar cada dia el mateix entorn, els traductors s'hi acostumen i la productivitat augmenta més que no pas si van canviant sempre d'editor.
S'utilitza el mateix editor no només per editar els fitxers traduïbles, sinó
també per:
| • |
revisar traduccions, |
| • |
editar les dades de la memòria de traducció (el format de fitxer de la memòria és idèntic al dels fitxers de treball), |
| • |
realitzar alineacions. |
Per tant, s'utilitza el mateix entorn d'edició, sense conversions, sigui quina sigui l'activitat que es porta a terme en el projecte de traducció.
L'editor
de Transit mostra un màxim de cinc finestres:
| • |
Dues finestres per als parells bilingües: llengües de partida i d'arribada. |
| • |
La xarxa associativa. |
| • |
Un diccionari (terminologia). |
| • |
Un bloc d'anotacions (per prendre apunts). |
El text es mostra en la pantalla en format WYSIWYG per facilitar el treball.
Quines possibilitats us ofereix Transit?
|