STAR Servicios Lingüísticos
   
Home
 

Transit: Etapas del proceso

Traducción

Durante esta fase usted utiliza el material de referencia o el archivo del extracto de referencia que Transit ha generado durante la importación.

El editor de Transit, que muestra varias ventanas, le proporciona un único entorno para todos los proyectos y toda la asistencia que necesita durante el proceso de traducción:

Ventanas distintas para el texto de partida y el texto de llegada: el texto original aparece siempre en una ventana aparte para poder consultarlo fácilmente. La traducción se introduce en la ventana de la lengua de llegada. Durante la importación, los segmentos pretraducidos se insertan automáticamente en la segunda ventana. Si quiere ver aún más contexto, sólo tiene que cerrar la ventana del texto de partida.
Propuestas de traducción de la red asociativa procedentes del material de referencia: Transit también puede abrir el archivo de referencia y mostrarle el contexto de las equivalencias aproximadas con los segmentos anteriores y posteriores al de la propuesta de traducción.
Propuestas terminológicas: Transit busca terminología relevante para la traducción en los diccionarios del proyecto de TermStar.
Gestión de terminología: TermStar, el sistema de gestión de terminología integrado en Transit, le permite gestionar todos los recursos terminológicos (ampliación de diccionarios) . Puede crear diccionarios monolingües, bilingües o multilingües.
Control de calidad: ofrece funciones estándar, como el corrector ortográfico y el revisor de códigos de formato. A la vez que traduce, también puede asignar un estado al texto, por ejemplo, "importado", "pretraducido", revisado", etc. De este modo, tendrá una idea de las tareas pendientes.


Siguiente paso: exportación del proyecto.