+34 93 244 08 80

Übersetzung und Lokalisierung von Videospielen

 

Übersetzung und Lokalisierung von Bildschirmtexten, Spielanleitungen, Online-Hilfen, Lizenzverträgen, Copyright-Hinweisen Verpackungstexten

Damit ein Videospiel auch international erfolgreich sein kann, müssen die Bildschirmtexte übersetzt und den technischen Gegebenheiten und kulturellen Gepflogenheiten der Zielmärkte angepasst werden. Darüber hinaus müssen jedem Videospiel je nach Plattform und Komplexität technische Anweisungen, Spielanleitungen, Online-Hilfen, Lizenzverträge, Copyright-Hinweise, Garantiebedingungen usw. beiliegen. Diese Dokumentation muss natürlich übersetzt werden, wenn das Spiel als ein qualitativ hochwertiges Produkt wahrgenommen werden soll.

Wir bieten folgende Dienstleistungen für die Übersetzung und Lokalisierung von Videospielen an:

  • Übersetzung und Lokalisierung der Bildschirmtexte von Videospielen.
  • Übersetzung von Audioscripts für die Untertitelung von Videospielen.
  • Übersetzung von technischen Anweisungen.
  • Übersetzung von Spielanleitungen.
  • Übersetzung von Online-Hilfen und Readme-Dateien.
  • Übersetzung von Lizenzverträgen, Copyright-Hinweisen und Garantiebedingungen, Warnhinweisen über Fotosensibilität usw.
  • Übersetzung von Texten auf Verpackungen und anderen Werbetexten.
  • Projektmanagement bei Audio-Aufnahmen (Voice-over, Synchronisation), Studiovermittlung, Casting, Nachproduktion usw.

Foto: Videospiel "The Respawnables", jüngste Schöpfung von Digital Legends (Barcelona), übersetzt von STAR.