Cómo contratar traducciones de calidad (1/2)
Cómo contratar traducciones de calidad (1/2)
Si estás pensando en comprar un producto o contratar el servicio de una empresa, debes tener en cuenta que existen una serie de normas que garantizan su calidad. Existen organismos nacionales e internacionales que elaboran estas normas para casi todos los productos, servicios y procesos. A continuación te vamos a explicar una serie de conceptos básicos que te ayudarán a comprender la importancia de estas normas.
¿Qué es una norma de calidad?
Una norma es un documento en el que se recogen una serie de especificaciones técnicas y otras directrices sobre un producto o servicio. El objetivo principal de estas normas es convertirse en un ejemplo a seguir con el objetivo de asegurar la calidad de los productos o servicios. La aplicación de estas normas es de carácter voluntario; por eso, también se conocen como estándares o recomendaciones.
¿Quién elabora las normas de calidad?
Existen numerosos organismos internacionales, nacionales y regionales que se encargan de la elaboración y la aprobación de las normas. Tres de los organismos con más reconocimiento a nivel internacional son la Organización Internacional para la Estandarización (ISO), la Comisión Electrotécnica Internacional (IEC) y la Unión Internacional de Telecomunicaciones (ITU).
A nivel europeo existen tres organismos independientes reconocidos oficialmente: el Comité Europeo de Normalización (CEN), el Comité Europeo de Normalización Electrotécnica (CENELEC) y el Instituto Europeo de Normalización de las Telecomunicaciones (ETSI).
En España el organismo de normalización que se encarga de elaborar las normas es la Asociación Española de Normalización y Certificación (AENOR).
¿Cómo se elaboran las normas de calidad?
Las normas se elaboran en el seno de un organismo de normalización. Se organizan comités o grupos de trabajo en los que participan todas las partes interesadas en el proceso o producto sobre el que se redacta una norma. Los miembros del comité debaten sobre el contenido de las normas hasta alcanzar un acuerdo y, a continuación, se vota su aprobación.
¿Cómo se garantiza que un producto o servicio cumpla con una norma?
Para que exista una garantía de que un producto o un servicio cumpla con una norma determinada se tiene que llevar a cabo un proceso de certificación. Este proceso está supervisado por un organismo que evalúa si los productos o servicios cumplen unas normas determinadas. Esta evaluación se lleva a cabo a través de diferentes auditorías. Si el proceso o servicio cumple con las especificaciones incluidas en la norma, el organismo de certificación expide un certificado con una vigencia de tres años.
¿Qué normas aplican en el sector de la traducción?
Existen dos normas que una empresa debe cumplir para asegurar la calidad de los servicios de traducción. Estas normas son la ISO 9001 y la ISO 17100 (sustituye a la UNE-EN 15038). La ISO 9001 es una norma general que se puede aplicar a cualquier organización, sin importar su tipo, tamaño o producto. La norma ISO 17100 es específica para servicios de traducción y establece y define los requisitos que debe cumplir una empresa de traducción.
Hay que tener en cuenta que ambas normas han experimentado cambios durante el 2015. En el caso de la norma ISO 9001, ya se ha aprobado una nueva versión en septiembre de 2015: la ISO 9001-2015. Este cambio implica que las empresas certificadas deban adaptar su sistema y su documentación a los requisitos de la nueva versión antes de setiembre de 2018. En cuanto a la ISO 17100, el organismo ISO publicó la primera versión en inglés en mayo de 2015, y por tanto reemplaza la UNE 15038. La versión española vió la luz en noviembre del mismo año. En las próximas entradas profundizaremos en el contenido de estas dos normas y en los cambios que introducen las nuevas versiones para que puedas conocer al detalle cuáles son los requisitos que debe cumplir un servicio de traducción con calidad certificada.
Categorías:
Envíenos sus comentarios