+34 93 244 08 80

Qué es una herramienta TAO

Herramientas TAO

Qué es una herramienta TAO


Qué es una herramienta TAO

Una herramienta TAO, también llamada herramienta CAT por sus siglas en inglés (computer-assisted translation), ofrece al traductor un entorno informático que le ayuda a realizar su trabajo, mejorar la productividad y asegurar la calidad de sus traducciones. En líneas generales, estos programas de traducción asistida por ordenador permiten procesar prácticamente cualquier tipo de archivo, dividirlo en fragmentos de texto más pequeños y almacenar la traducción para su posterior reutilización. Conviene destacar que estas herramientas ayudan al traductor a realizar su trabajo, pero en ningún caso traducen los textos de manera automática.

Funciones de una herramienta TAO

Las herramientas TAO experimentan una constante evolución pero, a continuación, vamos a describir sus funciones más habituales.

1. Segmentación del texto original

Las herramientas TAO dividen el texto original en pequeños fragmentos de texto llamados «unidades de traducción». El proceso que lleva a cabo la herramienta TAO para realizar esta división se conoce como «segmentación». Normalmente se suele fragmentar el texto en frases o párrafos, en función del tipo de archivo.

2. Memoria de traducción

Las memorias de traducción son bases de datos en las que se almacenan los textos originales y su correspondiente traducción. Estas bases de datos permiten que el programa recupere las unidades de traducción que ya están guardadas en ella. De esta forma, la próxima vez que se procese un archivo para traducir en el que haya partes que se habían traducido previamente, la herramienta TAO detectará las coincidencias entre uno y otro. De esta manera, se pueden reutilizar traducciones hechas con anterioridad. Esto permite ahorrar coste, traducir más rápido y traducir de una manera más coherente (especialmente importante en la traducción técnica). 

3. Gestor de terminología

La función principal del gestor de terminología es la creación y gestión de diccionarios; es decir, almacenar y gestionar palabras o expresiones determinadas junto con su traducción correspondiente. También permite añadir información adicional que pueda ser relevante, como la categoría gramatical, la definición del concepto, etc. A medida que se traduce, el programa reconoce en el texto original aquellas palabras que se han guardado en el gestor de terminología y propone automáticamente la traducción correspondiente. El gestor de terminología no se alimenta de forma automática, sino que debe ser una persona la que vaya incorporando términos a los diccionarios.

3. Control de calidad

Las herramientas TAO disponen de diferentes funciones para llevar a cabo un control de calidad que permita detectar de forma automática posibles errores en la traducción. Las posibilidades dependen del programa en cuestión, pero a continuación te mostramos algunas de las más habituales.

  • Control de ortografía. Las herramientas TAO disponen de un corrector ortográfico que permite detectar errores en la traducción.
  • Control de formato. Esta función permite verificar que la traducción incluye las mismas cifras, el mismo formato o la misma puntuación que el texto original.
  • Control de terminología. Este control de calidad depende directamente del gestor de terminología. Permite comprobar que se ha usado en la traducción la terminología almacenada en el gestor.

 4. Procesamiento de múltiples formatos

Las herramientas TAO permiten extraer el texto de prácticamente cualquier tipo de archivo para traducirlo en la interfaz del programa. Las herramientas TAO separan el texto de la información de formato del archivo. Las herramientas TAO asignan etiquetas a las diferentes características de formato, como la cursiva, un pie de página o un hipervínculo. Las etiquetas permiten al traductor no tener que aplicar el formato o cierta información de forma manual en la traducción. Una vez traducido el texto en la herramienta TAO, el programa permite introducir automáticamente la traducción en el archivo original conservando el formato original. Esta característica permite traducir archivos sin disponer del programa original y ahorra tiempo y costes, ya que no es necesario introducir la traducción en el archivo original de forma manual.

5. Herramienta de alineación

La alineación consiste en crear una memoria de traducción con unos archivos que ya están traducidos, pero que no se han guardado previamente en una memoria de traducción. Esta opción permite reutilizar material ya traducido para usarlo como referencia en traducciones posteriores. El proceso de alineación de archivos consiste en identificar el texto original y su traducción, y guardarlos en una memoria de traducción que se puede aprovechar para traducir un nuevo documento.

Existen numerosas herramientas TAO en el mercado, pero STAR Servicios Lingüísticos cuenta con una herramienta propia, desarrollada por el grupo STAR: Transit NXT. El hecho de contar con una herramienta de desarrollo propio nos permite actualizarla y adaptarla constantemente a las necesidades de nuestros clientes. A continuación te explicamos cómo Transit NXT te permite reducir el coste de la traducción.

TransitNXT

Cómo reducir el coste de la traducción con Transit NXT

  • Transit NXT reconoce las partes ya traducidas anteriormente o las repeticiones internas del archivo que se debe traducir. Estas coincidencias o frases repetidas tienen un coste inferior al de las palabras nuevas, lo que te permite reducir el coste de la traducción.
  • Transit NXT procesa múltiples formatos, como MS Office, Adobe InDesign y AutoCAD, pero también HTML, XML, SGML, etc. Esta función te permite reducir el coste de la maquetación de la traducción o del procesamiento necesario para publicarla.
  • La herramienta de alineación  de Transit NXT te permite aprovechar tus traducciones antiguas para reducir el coste de traducción de los nuevos documentos.
  • Transit NXT permite el intercambio de memorias de traducción generadas con otras herramientas TAO. Esta función te permite aprovechar las traducciones realizadas con otros programas para reducir los costes de traducción de nuevos documentos.    
  • Transit NXT dispone de potentes herramientas para gestionar la terminología y llevar a cabo el control de calidad. Estas funciones permiten asegurar la calidad de las traducciones y reducir el coste que supondría la introducción de posibles correcciones.

En nuestra página web puedes solicitar más información sobre nuestra herramienta Transit NXT. También puedes solicitar una versión de evaluación o pedirnos un presupuesto para adquirir nuestro producto. Además, en próximos artículos presentaremos casos prácticos que ilustren cada una de estas funciones. ¡No te pierdas las próximas entradas!

 

Etiquetas:
Categorías:

Envíenos sus comentarios