Globalízate

Qué es una herramienta TAO
Seguramente alguna vez te has preguntado cómo se traducen tus textos. En esta entrada te vamos a explicar qué es una herramienta TAO (traducción asistida por ordenador), la principal aliada de cualquier traductor profesional.

Qué servicios de interpretación necesito
Seguramente ya tienes claro cuáles son las diferencias entre traducción e interpretación que te hemos explicado en nuestra entrada anterior. aAhora es el momento de que conozcas qué servicios de interpretación se ajustan mejor a tus necesidades.

Buenas prácticas para la redacción (2/2)
Nuestro segundo artículo con consejos útiles para la redacción, fáciles de implementar. ¡Sigue leyendo!

Buenas prácticas para la redacción (1/2)
Nuestro primer artículo sobre la internacionalización de contenidos presenta consejos muy útiles para la redacción. ¡Sigue leyendo!

Internacionalización de contenidos
Internacionaliza tus contenidos para ahorrar coste, vender más y mejorar la percepción de tu marca. ¿Te parece interesante? Sigue leyendo.

Traducción e interpretación juradas en español
En el nuevo artículo de nuestro blog Globalízate ofrecemos un resumen de los cambios normativos en el ámbito de la traducción y la interpretación juradas introducidos por la Orden AEC/2125/2014 del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación.

Bueno, rápido y barato
El triángulo de hierro o cómo casi conseguir lo imposible en gestión de proyectos de traducción.

Cómo contratar traducciones de calidad (2/2)
En este artículo explicamos los cambios que se han producido al elevar la norma europea UNE-EN 15038 sobre servicios de traducción a la nueva norma internacional ISO 17100:2015.

Cómo contratar traducciones de calidad (1/2)
Hoy iniciamos una serie de entradas en las que te explicaremos cómo contratar traducciones de calidad que cumplan con los requisitos y expectativas de tu empresa.

La redacción en inglés por redactores no nativos
Esta guía sobre la redacción basada en reglas para autores no nativos le ayudará a mejorar su contenido, aumentará la productividad de sus redactores técnicos y reducirá el coste de la traducción. ¡Garantizado!