In this tooltip, we shall see how to create and work with project templates. Project templates are extremely useful if you have to repeatedly create projects with the same settings. Imagine you have to frequently translate MS Word documents from English into 4 different target languages for a specific client. You always use the same reference repository, the same dictionaries, the same pretranslation and segmentation options etc.
Using keyboard shortcuts always helps you boost your productivity. While translating, you often need to move the cursor to a particular position several times. The following shortcuts will help you increase your speed during translation and thereby optimize your time as much as possible.
Short cuts – Nº 5 : Using AutoText to insert frequently occurring text while translating in Transit NXT
Do you often translate documents with long syntagmas that cannot be considered terminology and cannot be retrieved easily from the memory either? Imagine you have many occurrences of the syntagma "Halten Sie die Maustaste gedrückt" in your source and need to insert "Press and hold the mouse button" in the target.
This is the first in a new series of mini posts about helpful keyboard shortcuts and macros, both designed to abbreviate the execution of commands that usually take several clicks to carry them out. We will present the most common ones to you so as to speed up your daily work with Transit and make it easier.
But why shortcuts or macros in the first place?
Welcome to a new tooltip about Transit NXT. This time we'll be introduced to the Quick Access Toolbar. As its very name indicates, this is simply a bar, in Transit NXT's interface, used to access something quickly. Access what, precisely? Anything you want.